عالم سمسم للمسرح
أسرة عالم سمسم للمسرح ترحب بكم وترحب بآرائكم ومشاركتكم فى المنتدى
عالم سمسم للمسرح
أسرة عالم سمسم للمسرح ترحب بكم وترحب بآرائكم ومشاركتكم فى المنتدى
عالم سمسم للمسرح
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
عالم سمسم للمسرح

أدب - فن - مسرح - ثقافة نقد تراث
 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخولدخول  
قريبا بالاسواق المجموعة القصصية الأولى البهلوان للكاتب والصحفى والمخرج المسرحى سامى النجار دراسة وتقديم الروائى وكاتب الأطفال فريد محمد معوض
انتظروا جريدة الموعد الرياضية فى ثوبها الجديد
قريبا فى الأسواق مجلة دنيا النجوم فى ثوبها الجديد أجرئ الحوارات الصحفية أخبار أهل الفن و الأدب
سامية والذئب مجموعة قصصية للأطفال للكاتب سامى النجار
سلوى والمكتبة قصص جديدة للأطفال للكاتب سامى النجار
قريبا بالاسواق رواية عيون تلمع فى الخريف للكاتب محمود عبد الله محمد والتى سوف يحولها الكاتب إلى مسلسل تلفيزيونى
صدور المجموعة القصصية حكايات الجد مشعل للكاتب محمود عبد الله محمد عن الهيئة العامة للكتاب وهى مجموعة قصص للطفل
تحت الطبع مسرحية الفراشة الزرقاء وهى مسرحية للطفل للكاتب سامى النجار
قريبا بالاسواق ديوان شعرى جديد بعنوان آه يا بلد للكاتب سامى النجار
صدور المجموعة القصصية ريحان والحقيبة البنية للكاتب محمود عبد الله محمد
أسرة عالم سمسم ترحب بالميدع زين العابدين فمرحبا به ونتمنى منه المشاركة بأعمالة الرائعة

 

 البحر شعر/ نور سليمان احمد ( مصر )

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
ريم

ريم


عدد المساهمات : 82
تاريخ التسجيل : 01/03/2010

البحر شعر/ نور سليمان احمد ( مصر )  Empty
مُساهمةموضوع: البحر شعر/ نور سليمان احمد ( مصر )    البحر شعر/ نور سليمان احمد ( مصر )  Icon_minitimeالأحد 23 يناير 2011 - 15:18

البحر شعر/ نور سليمان احمد ( مصر )

البحر يختصر المسافة
للبنت بعض البرتقالات
توزّعها على العشاق
تلقيها على وجهي .. أغيب
تحمّر وجنتها
وتخشى أنني متّ
وترشُّ بالماء القطيع الظامئ
العشّاق .. أفئدة تنامُ على الرمال
إلى الصباح
مالي إذن
هل لي ببعض الملح
أجثو فوق رمل الشط
انتظر اشتعال الموقف الساخن
بين الريحِ
والموج الغبي
وضعت شرا شفها على التنورة السوداء
خوفا من سهامي
فطلبت منها أن تنامَ

وقلبي المفتونُ يهمسُ :

لا تنامي

والبحرُ متسعُ لسفن الغوصِِ ِ

للبحار

للنورس

والموج المشاكس

ولقلبي الغائب عني .. في يديها

يوم فقط .

ويعود رمل الشط منقوشا بآثار القلوب

كلُّ النهارات أتت

إلا نهار فيه تشعلني

أذوب

كل الشطوطِ مدائنٌ للعشق ِ

إلا الشاطئ المسكون بي

وحدي أراقبُ كل أسراب الطيور .

حتى ينام البحر ... اغفو

اترى البحر ينام ؟؟؟

الترجمه

The Sea

By Nour Soliman Ahmed (Egypt)

The sea
The sea shortens the distances
for the girl has some oranges
To distribute them for loves
Throwing them in my face..

I go away
Her face blushes
She fears I died
She showers the thirsty herd with water ..

Lovers are hearts sleeping on the sand
Till morning
What matters to me
could I have some salt
I lie over the sand shore
Waiting the hot situation to blaze
Between the windand the foolish waves

I placed her Sheets on black skirt
Fearing my arrows
Thus I asked her to sleep
while my enamored heart was whispering:
Do not sleep..!
the sea has enough rooms for the diving vessels
for the seas
For the gulls
for the Brawler waves
and for my absent heart from me in her hands

one day is enough
to let the sand shore come back
Embossed with the traces of heart…
All day times came back
Except a day that she would flare me
I melt...

All the shores are cities of love
except the beach hunting me…
All alone I watch the flocks of birds
Till the sea goes to sleep
Thus I slumber
Do you see the sea go to sleep

البحر شعر/ نور سليمان احمد ( مصر )

البحر يختصر المسافة
للبنت بعض البرتقالات
توزّعها على العشاق
تلقيها على وجهي .. أغيب
تحمّر وجنتها
وتخشى أنني متّ
وترشُّ بالماء القطيع الظامئ
العشّاق .. أفئدة تنامُ على الرمال
إلى الصباح
مالي إذن
هل لي ببعض الملح
أجثو فوق رمل الشط
انتظر اشتعال الموقف الساخن
بين الريحِ
والموج الغبي
وضعت شرا شفها على التنورة السوداء
خوفا من سهامي
فطلبت منها أن تنامَ

وقلبي المفتونُ يهمسُ :

لا تنامي

والبحرُ متسعُ لسفن الغوصِِ ِ

للبحار

للنورس

والموج المشاكس

ولقلبي الغائب عني .. في يديها

يوم فقط .

ويعود رمل الشط منقوشا بآثار القلوب

كلُّ النهارات أتت

إلا نهار فيه تشعلني

أذوب

كل الشطوطِ مدائنٌ للعشق ِ

إلا الشاطئ المسكون بي

وحدي أراقبُ كل أسراب الطيور .

حتى ينام البحر ... اغفو

اترى البحر ينام ؟؟؟

الترجمه

The Sea

By Nour Soliman Ahmed (Egypt)

The sea
The sea shortens the distances
for the girl has some oranges
To distribute them for loves
Throwing them in my face..

I go away
Her face blushes
She fears I died
She showers the thirsty herd with water ..

Lovers are hearts sleeping on the sand
Till morning
What matters to me
could I have some salt
I lie over the sand shore
Waiting the hot situation to blaze
Between the windand the foolish waves

I placed her Sheets on black skirt
Fearing my arrows
Thus I asked her to sleep
while my enamored heart was whispering:
Do not sleep..!
the sea has enough rooms for the diving vessels
for the seas
For the gulls
for the Brawler waves
and for my absent heart from me in her hands

one day is enough
to let the sand shore come back
Embossed with the traces of heart…
All day times came back
Except a day that she would flare me
I melt...

All the shores are cities of love
except the beach hunting me…
All alone I watch the flocks of birds
Till the sea goes to sleep
Thus I slumber
Do you see the sea go to sleep

البحر شعر/ نور سليمان احمد ( مصر )

البحر يختصر المسافة
للبنت بعض البرتقالات
توزّعها على العشاق
تلقيها على وجهي .. أغيب
تحمّر وجنتها
وتخشى أنني متّ
وترشُّ بالماء القطيع الظامئ
العشّاق .. أفئدة تنامُ على الرمال
إلى الصباح
مالي إذن
هل لي ببعض الملح
أجثو فوق رمل الشط
انتظر اشتعال الموقف الساخن
بين الريحِ
والموج الغبي
وضعت شرا شفها على التنورة السوداء
خوفا من سهامي
فطلبت منها أن تنامَ

وقلبي المفتونُ يهمسُ :

لا تنامي

والبحرُ متسعُ لسفن الغوصِِ ِ

للبحار

للنورس

والموج المشاكس

ولقلبي الغائب عني .. في يديها

يوم فقط .

ويعود رمل الشط منقوشا بآثار القلوب

كلُّ النهارات أتت

إلا نهار فيه تشعلني

أذوب

كل الشطوطِ مدائنٌ للعشق ِ

إلا الشاطئ المسكون بي

وحدي أراقبُ كل أسراب الطيور .

حتى ينام البحر ... اغفو

اترى البحر ينام ؟؟؟

الترجمه

The Sea

By Nour Soliman Ahmed (Egypt)

The sea
The sea shortens the distances
for the girl has some oranges
To distribute them for loves
Throwing them in my face..

I go away
Her face blushes
She fears I died
She showers the thirsty herd with water ..

Lovers are hearts sleeping on the sand
Till morning
What matters to me
could I have some salt
I lie over the sand shore
Waiting the hot situation to blaze
Between the windand the foolish waves

I placed her Sheets on black skirt
Fearing my arrows
Thus I asked her to sleep
while my enamored heart was whispering:
Do not sleep..!
the sea has enough rooms for the diving vessels
for the seas
For the gulls
for the Brawler waves
and for my absent heart from me in her hands

one day is enough
to let the sand shore come back
Embossed with the traces of heart…
All day times came back
Except a day that she would flare me
I melt...

All the shores are cities of love
except the beach hunting me…
All alone I watch the flocks of birds
Till the sea goes to sleep
Thus I slumber


البحر يختصر المسافة
للبنت بعض البرتقالات
توزّعها على العشاق
تلقيها على وجهي .. أغيب
تحمّر وجنتها
وتخشى أنني متّ
وترشُّ بالماء القطيع الظامئ
العشّاق .. أفئدة تنامُ على الرمال
إلى الصباح
مالي إذن
هل لي ببعض الملح
أجثو فوق رمل الشط
انتظر اشتعال الموقف الساخن
بين الريحِ
والموج الغبي
وضعت شرا شفها على التنورة السوداء
خوفا من سهامي
فطلبت منها أن تنامَ

وقلبي المفتونُ يهمسُ :

لا تنامي

والبحرُ متسعُ لسفن الغوصِِ ِ

للبحار

للنورس

والموج المشاكس

ولقلبي الغائب عني .. في يديها

يوم فقط .

ويعود رمل الشط منقوشا بآثار القلوب

كلُّ النهارات أتت

إلا نهار فيه تشعلني

أذوب

كل الشطوطِ مدائنٌ للعشق ِ

إلا الشاطئ المسكون بي

وحدي أراقبُ كل أسراب الطيور .

حتى ينام البحر ... اغفو

اترى البحر ينام ؟؟؟

الترجمه

The Sea

By Nour Soliman Ahmed (Egypt)

The sea
The sea shortens the distances
for the girl has some oranges
To distribute them for loves
Throwing them in my face..

I go away
Her face blushes
She fears I died
She showers the thirsty herd with water ..

Lovers are hearts sleeping on the sand
Till morning
What matters to me
could I have some salt
I lie over the sand shore
Waiting the hot situation to blaze
Between the windand the foolish waves

I placed her Sheets on black skirt
Fearing my arrows
Thus I asked her to sleep
while my enamored heart was whispering:
Do not sleep..!
the sea has enough rooms for the diving vessels
for the seas
For the gulls
for the Brawler waves
and for my absent heart from me in her hands

one day is enough
to let the sand shore come back
Embossed with the traces of heart…
All day times came back
Except a day that she would flare me
I melt...

All the shores are cities of love
except the beach hunting me…
All alone I watch the flocks of birds
Till the sea goes to sleep
Thus I slumber
Do you see the sea go to sleep

البحر شعر/ نور سليمان احمد ( مصر )

البحر يختصر المسافة
للبنت بعض البرتقالات
توزّعها على العشاق
تلقيها على وجهي .. أغيب
تحمّر وجنتها
وتخشى أنني متّ
وترشُّ بالماء القطيع الظامئ
العشّاق .. أفئدة تنامُ على الرمال
إلى الصباح
مالي إذن
هل لي ببعض الملح
أجثو فوق رمل الشط
انتظر اشتعال الموقف الساخن
بين الريحِ
والموج الغبي
وضعت شرا شفها على التنورة السوداء
خوفا من سهامي
فطلبت منها أن تنامَ

وقلبي المفتونُ يهمسُ :

لا تنامي

والبحرُ متسعُ لسفن الغوصِِ ِ

للبحار

للنورس

والموج المشاكس

ولقلبي الغائب عني .. في يديها

يوم فقط .

ويعود رمل الشط منقوشا بآثار القلوب

كلُّ النهارات أتت

إلا نهار فيه تشعلني

أذوب

كل الشطوطِ مدائنٌ للعشق ِ

إلا الشاطئ المسكون بي

وحدي أراقبُ كل أسراب الطيور .

حتى ينام البحر ... اغفو

اترى البحر ينام ؟؟؟

الترجمه

The Sea

By Nour Soliman Ahmed (Egypt)

The sea
The sea shortens the distances
for the girl has some oranges
To distribute them for loves
Throwing them in my face..

I go away
Her face blushes
She fears I died
She showers the thirsty herd with water ..

Lovers are hearts sleeping on the sand
Till morning
What matters to me
could I have some salt
I lie over the sand shore
Waiting the hot situation to blaze
Between the windand the foolish waves

I placed her Sheets on black skirt
Fearing my arrows
Thus I asked her to sleep
while my enamored heart was whispering:
Do not sleep..!
the sea has enough rooms for the diving vessels
for the seas
For the gulls
for the Brawler waves
and for my absent heart from me in her hands

one day is enough
to let the sand shore come back
Embossed with the traces of heart…
All day times came back
Except a day that she would flare me
I melt...

All the shores are cities of love
except the beach hunting me…
All alone I watch the flocks of birds
Till the sea goes to sleep
Thus I slumber
Do you see the sea go to sleep

البحر شعر/ نور سليمان احمد ( مصر )

البحر يختصر المسافة
للبنت بعض البرتقالات
توزّعها على العشاق
تلقيها على وجهي .. أغيب
تحمّر وجنتها
وتخشى أنني متّ
وترشُّ بالماء القطيع الظامئ
العشّاق .. أفئدة تنامُ على الرمال
إلى الصباح
مالي إذن
هل لي ببعض الملح
أجثو فوق رمل الشط
انتظر اشتعال الموقف الساخن
بين الريحِ
والموج الغبي
وضعت شرا شفها على التنورة السوداء
خوفا من سهامي
فطلبت منها أن تنامَ

وقلبي المفتونُ يهمسُ :

لا تنامي

والبحرُ متسعُ لسفن الغوصِِ ِ

للبحار

للنورس

والموج المشاكس

ولقلبي الغائب عني .. في يديها

يوم فقط .

ويعود رمل الشط منقوشا بآثار القلوب

كلُّ النهارات أتت

إلا نهار فيه تشعلني

أذوب

كل الشطوطِ مدائنٌ للعشق ِ

إلا الشاطئ المسكون بي

وحدي أراقبُ كل أسراب الطيور .

حتى ينام البحر ... اغفو

اترى البحر ينام ؟؟؟

الترجمه

The Sea

By Nour Soliman Ahmed (Egypt)

The sea
The sea shortens the distances
for the girl has some oranges
To distribute them for loves
Throwing them in my face..

I go away
Her face blushes
She fears I died
She showers the thirsty herd with water ..

Lovers are hearts sleeping on the sand
Till morning
What matters to me
could I have some salt
I lie over the sand shore
Waiting the hot situation to blaze
Between the windand the foolish waves

I placed her Sheets on black skirt
Fearing my arrows
Thus I asked her to sleep
while my enamored heart was whispering:
Do not sleep..!
the sea has enough rooms for the diving vessels
for the seas
For the gulls
for the Brawler waves
and for my absent heart from me in her hands

one day is enough
to let the sand shore come back
Embossed with the traces of heart…
All day times came back
Except a day that she would flare me
I melt...

All the shores are cities of love
except the beach hunting me…
All alone I watch the flocks of birds
Till the sea goes to sleep
Thus I slumber
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
البحر شعر/ نور سليمان احمد ( مصر )
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» السفاح محمود أمين سليمان : (اللص والكلاب) اعتبرها النقاد انقلابا فى مسار عميد الرواية
» البحر ليس طفلا شعر / وفاء عبد الرزاق
» مهرجان انشقاق البحر في كوريا منطقه سياحيه
» يقول بيرم التونسي /// احمد الشيخ
»  السيرة الذاتية للفنان والملحن احمد نجم الدين

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
عالم سمسم للمسرح  :: منتدى الشعر-
انتقل الى: